Lesson 6 Who’s Afraid of Declining Populations?
【4】
@ But
しかし
if the causes are benign,
M(文頭副詞) もし 原因 良性な
what about the consequences?
〜はどうだろう 結果
A If the decline in the number of people is slower
M(文頭副詞) もし 減少 数 人々 遅い
than the natural growth in productivity (or output per person),
〜より 自然増加 生産性 (もしくは 産出 〜につき 人)
then
the economy will
still grow.
経済
〜だろう まだ 成長する
B For example,
M(文頭副詞) たとえば
a modest population decline of 0.25 per cent a year
穏やかな 人口減少 0.25パーセント 〜につき 一年
would reduce Britain’s trend economic growth rate of 2.25 per cent
→
〜だろう 減らす イギリスの動向 経済成長率 2.25パーセント
to
just 2 per cent a year.
〜へ ちょうど 2パーセント 〜につき 一年
C That’s
hardly a recession.
そのこと
ほとんど〜ない 不景気
D The number of consumers may decline,
数 消費者
〜かもしれない 減る
but しかし
the growth in incomes
成長 収入
― and export markets ―
挿入 そして 輸出市場
【読解鉄則】 ― 挿入― (―(ダッシュ)による挿入)
用法は、挿入句・節を入れる!
(参考)コンマ(,)や括弧( )よりも「強調」や「思考の分断」を表現する! will ensure that
→レポート文 →
〜だろう 保証する
【読解鉄則】 レポート文
筆者の思考、発言の内容をthat節・wh節(=名詞節)などで表現する文!
(注) この英文は「S〈モノ・コト〉は〜を示している」
(参考)「節」とは大きな文の一部として使われる「文」のこと。 demand stays buoyant.
需要
ままでいる 上昇傾向の
E
Nor will
there be a demographic crisis,
M v S V
ましてや〜ない
〜だろう ある 人口統計学上の危機
with huge numbers of old people overburdening those of working age.
O → P´(意味上の主語→述語) 巨大な数 年上の人々 過重な負担をかける それ 労働年齢
(=numbers) 【読解鉄則】 with O + P´「―が 〜して・〜しながら」
付帯状況分詞構文
O(前置詞の目的語)→ P´ に必ず
S´→ P´(意味上の主語→述語)の関係がある!F Population decline
also leaves fewer children
→
S´ 人口減少 〜も させておく より少ない子ども
support,
養う
train
しつける
to and
educate
教育する
→P´ for the first 20 economically unproductive years of their lives.
〜の間 最初の20年 経済的に 非生産的な年 彼らの人生
【読解鉄則】 追加表現 also「〜も」
「何(誰)にたいして〜も」なのか? を押さえる!G The dependency ratio of workers to non-workers
依存比率 労働者 〜へ 非労働者
is
virtually unaffected
実質的には 変化しない
whether
〜であろうとなかろうと growing 0.25 per cent
増えつつある 0.25パーセント
the population is or a year .
falling 0.25 per cent
(注)共通のM! 人口 減りつつある 0.25パーセント 〜につき 一年
H Adjustments to an ageing society
適応 〜へ 高齢化社会
― discouraging early retirement,
がっかりさせる 早期退職
挿入 moving from pay-as-you-go to funded pensions ―
変わる 〜から 賦課方式の 積立方式年金
【読解鉄則】 ― 挿入― (―(ダッシュ)による挿入)
用法は、挿入句・節を入れる!
ここでは
前のAdjustments to an ageing society を
具体的に説明している!
(参考)コンマ(,)や括弧( )よりも「強調」や「思考の分断」を表現する! will be necessary in any case.
〜だろう 必要な どのような場合でも