2021年02月25日

Optional Lesson Heroic Losers 【2】

Crown English Communication T
Optional Lesson

Heroic Losers 【2】
英雄的な敗者たち

【2】
Jamaica is a tropical country
ジャマイカ    熱帯の国     

 which ● almost never sees snow.
       ほとんど 決して〜ない 見る 雪
       (=ほとんど雪を見ることのない)
  (注)● 名詞の欠落! 

Jamaica.gif

                           Europe
                           ヨーロッパ
Bobsledding is a winter sport popular in  and     .
                           North America
ボブスレー   冬のスポーツ  人気のある   北アメリカ 
                   ※ 形容詞句 前の名詞(sport)を修飾(=説明)!

But
しかし

somehow
M(文頭副詞)
どういうわけか

five young Jamaican men got the idea of
                  →
5人の若いジャマイカの男性  得た   考え

 forming a Jamaican bobsled team
 結成する ジャマイカのボブスレーチーム 

 to compete in the 1988 Winter Olympics in Canada.
 〜ために 競う  1988年 冬季オリンピック大会  カナダ 

None of them had ever been down a bobsled track.
誰も〜ない 彼ら  なかった  下って ボブスレーのコース
 (=five young Jamaican men)
(=彼らの誰もボブスレーのコースを一度も下ったことがなかった)

In fact,
M(文頭副詞)
実際 

they had never ever seen bobsled except on TV.
               →
彼ら  一度も見たことがない ボブスレー 〜を除いて テレビ  
(=five young Jamaican men)

In addition,
M(文頭副詞)
さらに

none of them had ever seen snow.
                 →
誰も〜ない 彼ら 見たことがない  雪 
(=five young Jamaican men)

Somehow
M(文頭副詞)
何とか

Devon Harris, Dudley Stokes, Chris Stokes, Michael White, and Freddy Powell
デヴォン・ハリス、ダドリー・ストークス、クリス・ストークス、マイケル・ホワイト、
フレディー・パウエル

managed to qualify their team.
  →
どうにかして〜した 資格を得る チーム

They arrived in Canada without even a sled.
彼ら  到着した  カナダ 〜なしに 〜さえ  ボブスレー
(=their team)

Other teams were happy to help.
他のチーム    うれしい  助ける 
               ※ to V(不定詞)副詞用法【感情の原因】

The Jamaicans borrowed sleds from other teams for practice.
            →
ジャマイカチーム 借りた ボブスレー 〜から 他のチーム 〜のために 練習  

                 gave them help
                   →
                 した  彼ら  援助
                    (=the Jamaicans)
Members of other teams  and      .
                 lent them
                   →
メンバー  他のチーム    貸した それら 
                   (=sleds)
 
Bobsledding from all over the world
ボブスレー 〜から   世界中 

showed the real sprit of the Olympics
 →
示した  真の精神   オリンピック

           help
           援助
 through their  and   .
           kindness
〜を通して 彼らの 親切

Heroic Losers 4.JPG   

Spectators quickly took to the Jamaican team,
              →
 観客    すぐに 好きになった ジャマイカのチーム 

 cheering them on
 声援を送る 彼ら  
       (=Jamaican team)
  and         .
 offering encouragement
 述べた  励ましの言葉

 【読解鉄則】 extra information(=追加、補足情報)
 SV…, Ving…(付帯状況の分詞構文) 
 文が終わる ⇒ Ving…「〜して、〜しながら」 
 (注) SV…(主文)の追加及び補足説明をあらわす!  
 (参考)VingのS´(意味上の主語)は、必ず主文のSと一致する!


           improved with every practice run
             →
           上達した 〜と共に 毎 予行演習
               (=予行演習をするたびに)
The Jamaicans    and                    .
           impressed the judges with their fast starts
             →
ジャマイカチーム 感銘を与えた 審判員 〜のせいで 彼らの速いスタート 

If life were a movie,   【仮定法】 
M(文頭副詞)
もし〜なら 人生 映画 

the Jamaican team would have found a way
                      →
ジャマイカチーム   見つけただろう   方法 

         Europeans
         ヨーロッパ人
 to beat the  and   .
         Americans
  負かす    アメリカ人 
 ※ 形容詞句 前の名詞(way)を修飾(=説明)!

 【読解鉄則】 英語の「時(とき)表現の3つのモード」actually
 @ 時表現がない(=動詞の原形)    【非事実】(願望・提案・要求の内容・命令)
 A 時表現がある(現在形・過去形など) 【事実】(現在や過去の事実)
 B 仮定法               【反事実】 
  この英文はBのパターン!

 【読解鉄則】 仮定法=事実に反することを述べる法!(=反実仮想)
 条件節(=if節内)は、過去形!(「現在」の事を述べる場合)
 帰結節(=主節)は、S 助動詞の過去形+V(動詞の原形)…
 (参考)この場合「過去形」は現実との「距離感」を示します!


 【読解鉄則】 動詞の過去形の用法 3つのパターン!
 【過去形】
のイメージ:「距離感!(=遠さ)」(=離れている)
 @ 時間的な遠さ ⇒ 過去の事実 【直接法】
   I went to Hokkaido three years ago.
   (私は3年前に北海道に行きました
 A 現実からの遠さ ⇒ 事実に反する仮定!【仮定法】
   If I were a bird, I could fly to you.
   (もし私が鳥なら、あなたのところに飛んで行けるのに
 B 相手からの遠さ ⇒ 丁寧・控えめな表現
   I hoped you could lend me some money.
   (お金をいくらか貸していただければいいのですが)
   (注)hoped過去形ですが、hopeの丁寧表現!
   Would you help me with my homework?
   (私の宿題を手伝っていただけませんか?
   (注)Will you help me with my homework? より控えめな表現!
  この英文はAのパターンです!


In real life,
M(文頭副詞)
 現実の生活

they failed.
彼ら 失敗した
(=the Jamaican team)

They were able to make four runs
彼ら  〜できた する  4回の滑走  
(=the Jamaican team)

but
しかし

finally
M(文頭副詞)
最終的に

    lost control
    →
   失って コントロール
they  and        .
   crashed out
彼ら 激突した
(=the Jamaican team)

They were losers in official terms,
彼ら     敗者     公式の表現
(=the Jamaican team)

but
しかし

they were heroes to everyone
彼ら     英雄 〜へ 誰も  
(=the Jamaican team)

 who ● watched their courageous efforts.
      見た  彼らの勇気のある努力 
  (注)● 名詞の欠落!

Five years later,
M(文頭副詞)
  5年後 

the movie Cool Runnings was made
  映画 「クール・ランニング」 作られた  

based on the Jamaican team’s Olympic run of 1988.
基づいて 〜に ジャマイカチームのオリンピックの滑走 1988年 

 【読解鉄則】 斜字体(italics) 
 主な用法は 
 @語句の強調 A新聞・雑誌名、書名、船名、歌名など B外国語をとりあげる
 ここでは A映画名 です!


Cool Runnings.jpg
 

Although in real life
M(文頭副詞)
〜けれども 現実の生活  

the team crashed and lost,
チーム  激突して   負けた  

in the movie
M(文頭副詞)
  映画

    pick up their bobsled
     →
    持ち上げて 自分たちのボブスレー
they   and                .
    carry it across the finish line
     →
彼ら 運ぶ それ 〜を越えて ゴール
(=the team)  (=their bobsled)

        losers in real life
        敗者    現実の生活
They were   but         .
        winners on the screen
彼ら       勝者    スクリーン 
(=the team)

But
しかし

the story did not end here.
   物語 終わらなかった ここ

                     to compete
                       競う
The Jamaican team continued   and    .
                →    to improve
ジャマイカチーム    続けた     上達する  

In 1944, in the Winter Olympics in Norway,
M(文頭副詞)
 1994年    冬季オリンピック大会  ノルウェー

                the United States,
                アメリカ合衆国 
                Russia,
                ロシア
                Japan,
                日本
they finished ahead of  and    .
                France
彼ら フィニッシュした 〜の前で フランス 
(=The Jamaican team)

They finally became winners in real life as well.
彼ら  ついに  なった  勝者  現実の生活   〜も
(=The Jamaican team)

Heroic Losers 5.JPG

【Conclusion】

The Olympics is all about winning,
オリンピック    すべて 〜について  勝つこと

 but
 しかし

winning is not always about coming in first.
勝つこと  〜ない 必ずしも 〜について 1位になること 
       (=必ずしも1位になることではない 部分否定)

The race is not always to the swift.
 競争    〜ない 必ずしも 〜へ 足の速い人  
       (=必ずしも足の速い人が勝つわけでもない 部分否定)

                          courage
                           勇気
The true Olympic spirit is the spirit of  and    .
                          endurance
 真のオリンピック精神       精神   忍耐力  

Although they lost,
M(文頭副詞)
〜けれども 彼ら 負けた
(=Ranatunge Karunananda and the Jamaican bobsled team of 1988)

Ranatunge Karunananda
ラナトゥンゲ・カルナナンダ 
 and                      were winners
the Jamaican bobsled team of 1988
ジャマイカのボブスレーチーム 1988年    勝者 

in the true spirit of the Olympics.
    真の精神     オリンピック

In life as well as in sport,
M(文頭副詞)
 人生 〜と同様に スポーツ

what ● really matters is how you play the game ■.
                 【方法】  
こと  本当に 重要である  どのように あなた する ゲーム
                  「人々一般」
  (注)● 名詞の欠落!              (注)■ もともと副詞があった場所!


posted by ついてるレオ at 10:02| Crown English Communication T | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする