2021年01月26日

Lesson 10 Good Ol’ Charlie Brown 【2】

Crown English Communication T

Lesson 10 Good Ol’ Charlie Brown 【2】
        おなじみいいやつチャーリー・ブラウン

【2】
@ It is Father’s Day
 非人称のit  = 父の日  
【時間】  =when
  and                   .
 Violet is talking about her father
 バイオレット 話している 〜について 自分の父親
  =who

PEANUTS Comic strip 1964 .JPG

A She tells Charlie Brown that →レポート文 【間接話法】  
      →  
 彼女  話す チャーリー・ブラウン
 (=Violet)     =who

 【読解鉄則】 レポート文 
 筆者の思考、発言の内容をthat節・wh節・if節(=名詞節)などで表現する文!
 (参考)「節」とは大きな文の一部として使われる「文」のこと。


 that her father is richer than Charlie Brown’s dad,
    彼女の父親  裕福な 〜より チャーリー・ブラウンの父親

  and                           .
 that he is better at sports (than Charlie Brown’s dad)                      
    彼  上手な  スポーツ    省略
  (=her father)

  【読解鉄則】 話法 (narration)
  @ 直接話法:コンマ(,)と引用符(“”/‘’)で「直接発言」を引用した形!
  A 間接話法:レポート文=S+V(レポート動詞)+レポート内容の形! 
  ※ この英文はAです!
  (参考)間接話法は、話者(筆者)が
     「発言者の立場から発言内容をレポートする形」なので
     直接話法的に内容をイメージしましょう!
  

 (参考)She says to Charlie Brown,   【直接話法】
      “My father is richer than your Dad,
      and he is better at sports.”


B Charlie Brown has little to say ●.
            →
 チャーリー・ブラウン もつ ほとんど〜ない 言う
        (=ほとんど言うことがない) 
               ※ 形容詞句 前の名詞(little)を修飾(=説明)!

C He just asks Violet to come with him to his father’s barbershop.
        →   S´  → P´ 
 彼  ただ 頼んだ バイオレット 来る 〜と 彼  〜へ 自分の父親の理髪店 
 (=Charlie Brown)               (=Charlie Brown)

 【読解鉄則】SVO to V [行動促進型]
 第5文型 SVO to V は、O(目的語)と to V に必ず 
 S´→ P´(意味上の主語→述語)の関係がある!
 S ask O to V  「SはOに〜することを頼む」
   → S´→ P

 to V(to 不定詞)のイメージ:「(これから)〜すること」
 (参考)to は「→」(=矢印『指し示す』)


D He tells her that →レポート文 【間接話法】  
     →  
 彼  話す  彼女 
 (=Charlie Brown) (=Violet)

 no matter how busy his father is ■,
       【程度】  
 いくら どのくらい 忙しい 自分の父親 
    (=たとえどれだけ父親が忙しくても)
                      (注)■ 副詞の欠落!  

 he always has time to give him a big smile
 彼 いつも もつ 時間 与える 彼  大きな微笑み 
             (=彼に満面の笑みを浮かべる)
 (=his father)         (=Charlie Brown)
               ※ 形容詞句 前の名詞(time)を修飾(=説明)!

 because he likes him.
  なぜなら 彼 好きな 彼
 (=his father)   (=Charlie Brown)

 (参考) He says to her,  【直接話法】
      “No matter how busy he is,
       he always has time to give me a big smile.”


E Violet has nothing more to say ●.
       →
 バイオレット もつ 何も〜ない 以上 言う
      (=それ以上言うことは何もない)
              ※ 形容詞句 前の名詞(nothing)を修飾(=説明)!
                 (注)● もともと名詞があった場所! 

F She simply walks away.
 彼女  ただ  歩き去る  
 (=Violet)

G Her father’s money
  彼女の父親のお金 
   and         cannot compete with a father’s simple love for his son.
 athletic ability
  運動能力      〜できない 競争する 〜と 父親の純真な愛情 〜に対する 息子
             (=〜には勝てない)

@ Many Peanuts episodes focus on
                   →
 多くの『ピーナッツ』 のエピソード 焦点を合わせる 

 such heart-warming aspects of family life.
 そのような心温まる側面     家庭生活  

A Charles M. Schulz, the cartoonist who ● created Peanuts,
                 同格 
  チャールズ・M・シュルツ  漫画家     創作した 『ピーナッツ』
                       (注)● 名詞の欠落!   
    people
    人々
 put  and     from his childhood into his cartoons.
  → incidents
 投入した 出来事 〜から 彼の子ども時代 〜へ 彼のマンガ  

B And
 そして

 this may be part of the reason
 このこと 〜かもしれない  一部  理由
 (=前文の内容)

 why the Peanuts cartoons are so popular
    『ピーナッツ』 マンガ    とても人気のある

  among people all over the world ■.
  〜の間  人々     世界中     
                     (注)■ 副詞の欠落! 

 【読解鉄則】 関係詞(=関係代名詞 or 関係副詞) 
 前の名詞(=先行詞)を 説明する節(=形容詞節)の先頭にくる語
 (注)関係副詞が導く節内は、副詞の欠落(■)がおこる!


posted by ついてるレオ at 10:15| Comment(0) | Crown English Communication T | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。