2021年01月07日

Lesson 9 Crossing the “Uncanny Valley” 【4】

Crown English Communication T

Lesson 9 Crossing the “Uncanny Valley” 【4】
       「不気味の谷」を越えること

【4】

@ There are many other researchers working with robots.
 M(誘導副詞)              S´    → P´  
      いる 多くの他の研究者たち     働いている 〜と共に ロボット
 
 【読解鉄則】There(誘導副詞) be S(主語) + P´(=Ving… or Vp.p.…)
 @ S(主語) → Ving… 「Sは〜している」
 A S(主語) → Vp.p.…「Sは〜される」 後ろは『説明』
   S → P´(主語→述語)の関係がある!
  (参考) 「Sがある」という「存在」の意味は薄れる!
  ※ この英文は@です!


@ A team at Osaka University has created an android
                     →
   チーム    大阪大学    創作した アンドロイド 

 which ● can react to different kinds of touch.
     〜ありうる 反応する 〜へ 異なる種類の接触
   (注)● 名詞の欠落! 

A If it feels a slap coming,
 M(文頭副詞)   S´→ P´  
 もし〜なら それ 感じる 平手打ち 来る
   (=an androi)

 【読解鉄則】 SV(=知覚動詞)O Ving(現在分詞)
 第5文型 SVO Ving(現在分詞)は、
 O(目的語)と Ving(現在分詞)に必ず 
 S´→ P´(意味上の主語→述語)の関係がある!
 S feel O Ving(現在分詞)  「SはOが〜しているのを感じる」
   → S´→ P´
  
 Vingのイメージ:「すでに〜している」⇒「実際に〜している」
 (参考)Ving=「躍動感」  動作の「イキイキ感」をあらわす!


 it can quickly move out of the way,
 それ 〜できる 素早く 動く 〜から その道
 (=an androi)    (よける) 

  but                          .
  しかし

 it will sit quietly  
 それ 〜します 座る 静かに
   (=静かに座ろうとします)

  when (it is) touched on the shoulder
      省略
  〜とき    触れられる   肩  
     (=an androi)

 【読解鉄則】副詞節中の  S+be の省略 
 必ず、主節のSと一致する!
 省略が起こっている英文は、省略語句を補って理解する!


B Their main goal is to create robots
 彼らの主要な目標   創作すること ロボット  

 that people won’t even recognize ● as robots.
                        (S´)  → P´ 
    人々 〜しないだろう 〜さえ 認める  〜として ロボット
                     (注)● 名詞の欠落!
 【読解鉄則】 SVO 
 第5文型 SVOは、O(目的語)とC(補語)に必ず
 S´→ P´(意味上の主語→述語)の関係がある! 
 S recognize O as  「SはOを と認める」 
    →    〜として
        S´→ P´


C So far,
 M(文頭副詞) 
 これまで 

 they have come very close.
 彼ら  来ている とても すぐ近く
 (=a team)


@ Takahashi Tomotaka has built a second robot named Kirobo.
                  →
   高橋    智隆   作った   2番目のロボット 名づけられた キロボ
                  ※ 形容詞句 前の名詞(robot)を修飾(=説明)!

Kirobo.jpg

A It was sent into space
 それ 送られた 〜へ 宇宙 
 (=Kirobo)

 as a conversation partner for astronaut Koichi Wakata.
 〜として 会話のパートナー 〜のための 宇宙飛行士 光一 若田

My friend Kirobo .jpg

B   listened to
    耳を傾ける 〜に
    (=聴く)
 It   and     Wakata
    answered  (注)共通のO!
      →
 それ  答える   若田 
 (=Kirobo)

 when he spoke to it.
 〜とき 彼 話しかける 〜へ それ  
   (=Wakata)    (=Kirobo)

C Takahashi says,
         →
  高橋  言っている 

 “Dialog is the key to our study of androids.”
 「対話      鍵 〜へ 私たちの研究 アンドロイド」


@ Another robot has been developed
 もうひとつのロボット   開発されてきている  

 as a rescue android in dangerous situations.
 〜として 救助アンドロイド    危険な状況    

A                     long distances
                      長距離
 It can carry heavy things over   and     .
       →              rough ground
 それ 〜できる 運ぶ 重いもの 〜の上を でこぼこ道 
 (=a rescue androi)

B It could be used
 それ 〜ありうる 使われる  
 (=a rescue androi)

 to rescue injured people without risking anyone else’s life.
 〜ために 救助する 負傷者 〜なしに 危うくする 誰か   他の命 


@ Some other researchers are working on truly autonomous robots
  一部の他の研究者たち    取り組んでいる  真に自主的なロボット  
  (=〜と言う人もいる)             (=ほんとうの自律ロボット)

          act
          行動する
 which ● can  and  on their own.
          think   (注)共通のM! 
     〜できる 考える 自分自身で  
   (注)● 名詞の欠落!

A In the future
  M(文頭副詞) 
  将来 
                doing housework,
                する 家事 
 
                caring for the elderly,
                世話をする 高齢者
 there may be robots   and          .
 M(誘導副詞)         even teaching English
  〜かもしれない いる ロボット 〜さえ 教える 英語  

@                       us
                        私たち
 What does the future hold ● for  and   ?
                 →     androids
 何        将来  もつ  〜のために  アンドロイド 
                 (注)● もともと名詞があった場所! 


posted by ついてるレオ at 10:42| Comment(0) | Crown English Communication T | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。