2020年12月16日

Lesson 8 Optional Reading Images from the Trunk

Crown English Communication T
Optional Reading

Lesson 8 Images from the Trunk 
      トランクからの画像 


(注)日本語訳は英語の語順に従って
   カタマリで原則的に左から右に訳して、
   同形反復は並列して解説しています
   【読解鉄則】も含めて英文理解の参考にしてください

   あくまで目標は
   「英語を英語のままで速読速解すること」です



【1】
@ Joe O‘Donnell (1922-2007) was one of the first foreigners
 ジョー・オダネル             ひとり   最初の外国人  

       Hiroshima
       広島
 to visit   and
       Nagasaki
   訪れた 長崎   
 (注)to have visitedの意味!

 after their destruction by the atomic bombs.
      S´  → P´【受動的な意味】 *名詞構文
 〜の後 それらの破壊   〜による 原子爆弾
      (=原子爆弾によって破壊された後) 
       
 (=after they(=Hiroshima and Nagasaki) were destroyed by the atomic bombs)


  【読解鉄則】 名詞構文(=名詞化変形)  3つのパターン!
  動詞または形容詞が名詞化されて文に組み込まれた構文


 パターン1 動詞 [自動詞]
        We hope for your quick recovery.  
                  S´  →   P´    
        (私たちはあなたがはやく良くなることを望んでいます)
         (参考) You (will) recover quickly.

         The relationship between men and technology changed
         with the passage of time.     
              P´ ←  S´ 
         (人間と技術の関係は、時が経つにつれて変わった)
          (参考)Time passes.
 パターン2 動詞 [他動詞]
        This poet is widely known for his deep love of nature.
                             S´    → P´ ← O´
          (この詩人は自然を深く愛していることで幅広く知られている) 
          (参考) He loves nature deeply.
 パターン3 形容詞
        Ken was disappointed at Jane’s absence from the party.
                         S´    → P´    M´
          (ケンはジェーンがパーティーに欠席してがっかりした)
          (参考) Jane was absent from the party.

 [記号解説] S´→ P´(意味上の主語→述語)
        O´(意味上の目的語)
        M´(意味上の修飾語)
   (注) 名詞を述語的に考えて訳しましょう!
  (参考)この英文は パターン1 です!


 【読解鉄則】他動詞の名詞形 【名詞構文】
 2通りの解釈がある!
 @「〜すること」【能動的な意味】  
 A「〜される」 【受動的な意味】
  (参考)この英文はAの意味です!

 
ジョー・オダネル.jpg

A    was a 23-year-old Marine sergeant
        23歳     海兵隊軍曹
 He  and                         .
   was assigned to document the effects of the bombings
 S´             → P´  
 彼   任命された  写真で記録する   影響        爆撃
 (=Joe O‘Donnell)


 【読解鉄則】SVO to V [行動促進型] の受動態
 第5文型 SVO to V は、O(目的語)と to V に必ず 
 S´→ P´(意味上の主語→述語)の関係がある!
 S assign O to V   「SはOに〜することを任命する」 【能動態】
    →  S´→ P´
 S be assigned to V 「Sは〜することを任命される」 【受動態】
 S´       → P´
 (注)受動態は能動態の文のO(目的語)をS(主語)にした文!

 

B He spent seven months in Japan,
      →
 彼  過ごした  7ヵ月     日本 
 (=Joe O‘Donnell) 

 from September 1945 to March 1946,
 〜から   9月 1945年  〜へ 3月 1946年 

 photographing the devastated cities.
 写真をとりながら      荒廃した都市


 【読解鉄則】 extra information(=追加、補足情報)
 SV…, Ving…(付帯状況の分詞構文) 
 文が終わる ⇒ Ving…「〜して、〜しながら」 
 (注) SV…(主文)の追加及び補足説明をあらわす!  
 (参考)VingのS´(意味上の主語)は、必ず主文のSと一致する!



広島 .png 

【2】
@ After his return to the United States,
  M(文頭副詞)  
       S´→ P´ *名詞構文
 〜の後  彼の帰り   〜へ アメリカ合衆国 
 (=彼がアメリカ合衆国に戻った後)      
 (=After he returned to the United States)

 O‘Donnell started a new life
         →
 オダネル  始めた  新しい生活 

 as a White House photographer.
 〜として ホワイトハウスの写真家 

A He had brought photographs from Japan,
        →
 彼  持ち帰っていた  写真 〜から 日本  
 (=O‘Donnell)


 【読解鉄則】 S had Vp.p.(=動詞の過去分詞)  
 【過去完了形】のイメージ
 「(過去の前の動作、状態が) 過去に迫る!」
 「Sは〜してしまった・〜していた」 
 (注) Vp.p.(過去分詞)には、「過去」の意味はない!
 
  (参考) Vp.p.=『受身・完了分詞』

 

  but

   put them in a trunk
    →
   置いた それら 〜の中に トランク
   (=入れて) (=photographs)

 he  and           ,
   placed it in the attic
     →
 彼 置いた 〜の中に 屋根裏 
 (=O‘Donnell) (=a trunk)

 resolving never to open it.
 決心した  決して〜ない 開ける それ
        (=決してそれを開けないこと)
                 (=trunk)

B The trunk was left in the attic,
  そのトランク  置き去りにされていた 屋根裏 

 locked,
 C´(主格補語)
  鍵をかけられて 

 
 【読解鉄則】【読解鉄則】 SV + C´(主格補語)
 SV + C´(形容詞)
 文が終わる ⇒
「〜して、〜しながら」
 主語(S) の状態をあらわす! 後ろは『説明』
 
 (参考)extra information(=追加、補足情報)と考えてもOK!

 

 but
 しかし  
                   Nagasaki
                   長崎
 O’Donnell’s memories of   and     remained with him.
                   Hiroshima
  オダネルの記憶         広島    とどまった 〜と一緒に 彼 
                         (=O‘Donnell)

C In 1989,
 M(文頭副詞) 
  1989年

 he realized that  →レポート文  
     →  
 彼  気づいた 
 (=O‘Donnell)

 
 【読解鉄則】 レポート文 
 筆者の思考、発言の内容をthat節・wh節・if節(=名詞節)などで表現する文!
 (参考)「節」とは大きな文の一部として使われる「文」のこと。

 

 he could no longer run away from his feelings.
 彼  〜できる もはや〜ない 逃げる 〜から 感情 
 (=O‘Donnell)  (=もはや逃げることができない)

D He decided to unlock the trunk.
      →
 彼  決めた  鍵を開ける  そのトランク  
 (=O‘Donnell)

E While looking at the photos,
 M(文頭副詞) 
 〜の間 目を向ける 〜に その写真
     (=見る)
 (=While he looked at the photosの簡略表現)


 【読解鉄則】 接続詞+Ving…  
 一部の接続詞は後ろにVing…がくることもある!
 (after, before, when, while, since)
  用例 After talking to you, I felt better.
      (=After I talked to you,)
     「あなたと話をした後、気分がよくなった」  
  (参考)接続詞+SV…の簡略表現です!
  


 he decided that →レポート文  
     → 
 彼  決めた
 (=O‘Donnell)

 he had to make his own statement
 彼 〜しなければならない する 自分自身の声明  
 (=O‘Donnell)

 on the horrors of nuclear war.
 〜に関して 恐怖   核戦争

F He says:
    →
 彼 言っている 
 (=O‘Donnell)

 【読解鉄則】 A:(コロン) 
 A(核心的な内容)⇒B(具体的な内容) 
 コロンの後ろに続く節は、@説明 Aリストの列記 B引用(=直接話法)
 ここではAリストの列記 SV: です!


G“Please do not misunderstand.
 「どうか 〜ない 誤解する
   (=どうか誤解しないでください)  

H I am an American.
 私     アメリカ人

I I love my country;
   →
 私 愛している 自分の国
 
  

 【読解鉄則】 A;(セミコロン) 
 ;(セミコロン)=関連性の強調
 A;(セミコロン)B「具体的説明」
 (注) の内容は密接な関係がある!
 

 I fought for my country.
 私 戦った 〜のために 私の国  

  

J However,
 M(文頭副詞) 
 しかしながら
 
 when my country does injustice to another (country),
 M(文頭副詞)                        省略
   〜とき 私の国 している 不当な行為 〜へ もうひとつ(の国)

 I must speak up.
 私 〜しなければならない はっきりと言う  

K American veterans do not understand me.
                     →
 アメリカの退役軍人  〜ない 理解する 私 
           (=私の言うことを理解しない)

L I was there.
 私    そこに

M                 Hiroshima
                   広島
 I walked in the ashes of   and      .
                 Nagasaki
 私 歩いた 〜の中 灰塵   長崎   
            (かいじん)

長崎 .jpg

N The Japanese army did many terrible things
               →
  日本軍     した たくさんのひどいこと  

    China,
    中国 
    Japan,
    日本  
 in  and        .
    Korea,
    朝鮮  

 in whatever
  その他何でも

O But
 しかし 

 can’t you understand that →レポート文  
         →
 〜できますか あなた 理解する 
      「人々一般」 

 a small child did nothing?
 幼い子ども  した 何も〜ない
   (=幼い子どもは何もしていない) 

P It is for those
 【強調構文】 〜のために その人たち 

 that I speak.
    私 話す
 
 【読解鉄則】 強調構文
 It 〜 that -  〜 に強調したい語(句)・節がくる!

 (注) 「区別化構文」「(他のなにものでもなくて)〜である」!


Q They
 彼ら 
 (=those)
  and      did not deserve to die
 their mothers      →
 彼らの母親  〜なかった 価値がある 死ぬ   
          (=死ぬのにふさわしくなかった)

 to win a war.
 〜ために 勝つ 戦争 

R It was not right in 1945.
 それ   〜ない 正しい 1945年 
 (=war)  (=正しくなかった)

 【読解鉄則】 代名詞・指示語
 代名詞(it, they, them, one(s),など)は「何を受ける?」
 指示語(this, these, that, those, both, such など)は「何を指す?」
 必ず文中の英語でチェックする!
 

S It will not be right in the year 2045.
 それ 〜だろう 〜ない  正しい    2045年 
 (=war) (=正しくないだろう) 

㉑ It will never be right.
 それ  〜だろう 決して〜ない 正しい 
 (=war)(=決して正しくないだろう)

㉒ It will never be right.
 それ  〜ない 正しい 
 (=war) (=正しくないだろう)

㉓ History has a way of repeating itself.
       →
 歴史  もつ  慣行 繰り返す  それ自身 
   (=歴史はそれを繰り返しがちだ)

㉔ It must never be repeated again.”
 それ 〜しなければならない 決して〜ない 繰り返される 再び」
 (=war) (=決して再び繰り返してはいけない)

【3】
@ When O‘Donnell was in his 70’s
 M(文頭副詞)
 〜とき オダネル   70歳代 

 he had a chance to visit Japan
    →
 彼 もった 機会  訪れる 日本 
 (=O‘Donnell)

 to show his photos at an exhibit.
 見せる 自分の写真 〜で 展示会 

A                      in the United States
                        アメリカ合衆国
 The photos were also exhibited     and      .
                       in  Europe
 その写真   〜も 展示された ヨーロッパ

B He carried on his mission
 彼 続けた   自分の任務 
 (=O‘Donnell) 

 until
 〜まで

 he died at the age of 85 on August 9, 2007.
 彼 亡くなった   年齢  85   8月9日 2007年  
 (=O‘Donnell)


 【読解鉄則】 S1V1… until S2V2…
 S2V2…までに S1V1… △(×)
 S1V1 〜して、ついに S2V2 ○ 
 
 ※ untilは従属接続詞ですが、等位接続詞のように考える!
 (参考)速読速解のコツは「左→右」に カタマリで読むこと!
     英語の語順で戻らずに読みましょう!
 


posted by ついてるレオ at 10:52| Comment(0) | Crown English Communication T | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。