Optional Reading
Lesson 10 The PEANUTS Characters
『ピーナッツ』の登場人物
(注)日本語訳は英語の語順に従って
カタマリで原則的に左から右に訳して、
同形反復は並列して解説しています
【読解鉄則】も含めて英文理解の参考にしてください
あくまで目標は
「英語を英語のままで速読速解すること」です
【1】
@“I like to think of Charlie Brown as being an‘Everyman’―
→ S´ → P´
「私 好きである 考える チャーリー・ブラウン 『普通の人』
A
【読解鉄則】 SVOC
第5文型 SVOCは、O(目的語)とC(補語)に必ず
S´→ P´(意味上の主語→述語)の関係がある!
S think of O as C 「SはOを Cと考える」
→ 〜として
S´→ P´
most people would admit to feeling a bit like him at times.
大部分の人々 〜だろう 認める 感じる 少し 〜のように 彼 時に
B (=Charlie Brown)

A There’s a lot of myself in his character, too.
M(誘導副詞)
いる たくさんの自分自身 〜の中に 彼の性格 〜も
B When I was little,
M(文頭副詞)
〜とき 私 幼い
I was so convinced that I had a very plain face
私 そんなに 確信して 私 もつ とても普通の顔
that I was surprised when anyone recognized me.
私 驚いた 〜とき 誰も わかる 私
【読解鉄則】 so [such] 〜 that− 構文
so [such] 〜 that −
そんなに〜 どんなに-
核心的内容 ⇒ 具体的説明
「情報予告」 「情報展開」
C It was the kind of thinking
そのこと 種類 考え方
(=前文の内容)
that ● promoted Charlie Brown’s round, ordinary face.
促進した チャーリー・ブラウンの丸い、普通の顔
(注)● 名詞の欠落!
【読解鉄則】 関係詞(=関係代名詞 or 関係副詞)
前の名詞(=先行詞)を 説明する節(=形容詞節)の先頭にくる語
(注)関係代名詞が導く節内は、名詞の欠落(●)がおこる!
D After all these years,
M(文頭副詞)
もう何年も経つのに
he remains the most difficult character for me to draw ―
S´ → P´
彼 〜のままである 最も気難しい登場人物 私 描く
(=Charlie Brown) ※ 形容詞句 前の名詞(character)を修飾(=説明)!
【読解鉄則】 for 〜 to V… [=to 不定詞の意味上のS´+ to V]
for 〜 to V…に S´→ P´(意味上の主語→述語)の関係がある!
I guess because of the roundness of his head.”
私 思う なぜなら 丸さ 彼の頭」
【2】
@“Linus is strong enough to carry a strip by himself.
「ライナス 強い 十分に 伝える 続きマンガ 自分で

A His biggest weakness, of course, is the blanket.
挿入
彼の最大の弱点 もちろん 毛布
B But
しかし
he’s very bright.
彼 とても 利口な
(=Linus)
C quote the Bible
引用する 聖書
If I want to or ,
M(文頭副詞) say something profound
もし〜なら
私 〜したいと思う 言う 何か 深い
it comes best from Linus.
それ 来る 最も 〜から ライナス
(=something profound)
D But
しかし
he’s not a little intellectual.
彼 〜ない 少し 知的な
(=Linus)
E Linus’s problem is that
this dominating sister
この高圧的な姉
he’s under the thumb of and .
a mother
彼 〜の言いなりになって 母親
who ● puts notes in his lunch
置く メモ 昼食
(=入れる)
(注)● 名詞の欠落!
telling him to study harder
S´ → P´
命じている 彼 勉強する もっと一生懸命に
(=Linus)
※ 形容詞句 前の名詞(notes)を修飾(=説明)!
【読解鉄則】SVO to V [行動促進型]
第5文型 SVO to V は、O(目的語)と to V に必ず
S´→ P´(意味上の主語→述語)の関係がある!
S tell O to V 「SはOに〜することを言う、命じる」
→ S´→ P
to V(to 不定詞)のイメージ:「(これから)〜すること」
(参考)to は「→」(=矢印『指し示す』)
F As Charlie Brown says,
M(文頭副詞)
【様態】
〜のように チャーリー・ブラウン 言う
‘(It is) No wonder (that) he carries that blanket.’
省略 省略
仮S 真S
『不思議ではない 彼 もつ その毛布』
(=道理で、彼は毛布をもつわけだ)
(=Linus)
【読解鉄則】 end weight
長い主語[S]は、it [仮S=仮主語(形式主語)] に置き換えて、
文の後に置く[真S=真の主語]!
G I like to work with Linus.
私 好きだ 働く 〜と ライナス
H He’s a neat character.”
彼 素晴らしい登場人物」
(=Linus)
【3】
@“Now
M(文頭副詞)
「さて
about Lucy being so mean.
S´ → P´
〜について ルーシー とても 意地の悪い
【読解鉄則】 名詞 or 代名詞 [所有格 or 目的格] +Ving…
[=動名詞の意味上のS´+ Ving…]
名詞 (or代名詞) Ving…に S´ → P´(意味上の主語→述語)の関係がある!

A She is mean
彼女 意地の悪い
(=Lucy)
first because it is funny,
最初に なぜなら そのこと おもしろい
(=主節の内容)
and
because it just follows the standard comic-strip pattern ―
なぜなら そのこと ただ 従っている 普通の連載漫画のパターン
(=主節の内容)
the supposedly weak people in the world are funny
一般に〜と考えられている 弱い人々 世界 おもしろい
(=一般に世間で弱いと考えられている人々)
when they dominate the supposedly strong people.
〜とき 彼ら 支配する 一般に〜と考えられている 強い人々
(=the supposedly weak people)
(=一般に強いと考えられている人々)
B There is nothing funny
M(誘導副詞) ある 何も〜ない おもしろい
(=おもしろいものは何もない)
about a little boy being mean to a little girl.
S´ → P´
〜について 小さい男の子 意地の悪い 〜へ 小さい女の子
C That is simply not funny!
そのこと 絶対に 〜ない おもしろい!
(=前文の内容) (=絶対におもしろくない)
D But
しかし
there is something funny
M(誘導副詞) ある 何か おもしろい
about a little girl being able to be mean to a little boy.”
S´ → P´
〜について 小さい女の子 〜できる なる 意地の悪い 〜へ 小さい男の子」
【4】
@“Sally is Charlie Brown’s little sister.
「サリー チャーリー・ブラウンの妹

A He was so pleased when she was born
彼 そんなに 喜んで 〜とき 彼女 生まれた
(=Charlie Brown) (=Sally)
that he passed out chocolate cigars.
彼 配った チョコレートの葉巻
(=Charlie Brown)
B She may never win Linus’s heart,
→
彼女 〜かもしれない 決して〜ない とらえる ライナスの心
(=Sally)
but
しかし
she has her big brother wrapped around her little finger.
→ S´ → P´
彼女 させている 兄 包まれる 〜の周り 彼女の小指
(=Sally) (=Charlie Brownの言い換え)
(=兄を意のままに操(あやつ)っている)
【読解鉄則】 SV(=使役動詞)O Vp.p.(過去分詞)
第5文型 SVO Vp.p.(過去分詞)は、
O(目的語)と Vp.p.(過去分詞)に必ず
S´→ P´(意味上の主語→述語)の関係がある!
S have O Vp.p.(過去分詞) 「SはOを〜させる、〜してもらう」
→ S´→ P´
(参考)原則的には「上から目線」:立場的に上の者が下の者に使う表現!
C Sally is a character who ● expresses indignation well.
サリー 登場人物 表現する 憤(いきどう)り うまく
(注)● 名詞の欠落!
D is completely puzzled by all of the things
まったく 困惑して 〜に すべて こと
(that) she has to go through ● in school,
省略
彼女 〜することになる 経験する 学校
(=Sally) (注)● 名詞の欠落!
【読解鉄則】 関係代名詞の目的格の省略
関係代名詞の目的格(which, whom, that)はよく省略される!
名詞 + [(that) S(名詞) V ●…](=形容詞節)をイメージする!
省略 (注) ● 名詞の欠落!
She and
is a favorite of many people
彼女 人気者 〜の中で 多くの人々
(=Sally)
because she is so uninhibited.”
なぜなら 彼女 とても 天真爛漫(らんまん)な」
(=Sally)